Noah Korevaar
Noah Korevaar Geld & Carrière 13 mei 2025
Leestijd: 4 minuten

Dit salaris verdien je als vertaler op zzp-basis in 2025, ondanks AI

We duiken in het Knab Zzp Uurtarievenboekje 2025 om te ontdekken wat een gemiddelde zelfstandige tolk en vertaler tegenwoordig verdient. En waar de kansen liggen, in deze specialistische taalniche die onder druk staat van onze AI-overlords.

“Vertalen? Dat doet AI toch tegenwoordig?” Ff ChatGPT aan slingeren, en klaar. Het is een opmerking die zelfstandige tolken en vertalers anno 2025 vaak te horen krijgen. Nu tools als steeds geavanceerder worden, lijkt iedereen plotseling in staat om teksten te vertalen. Maar professionele taalspecialisten weten: écht goed vertalen blijft een ambacht dat culturele nuance, contextueel begrip en vakspecifieke terminologie vereist. De vraag is alleen: wordt dat ambacht nog wel naar waarde geschat in 2025? Hoe lucratief is dit taalkundige vak voor zzp’ers in het AI-tijdperk?

Het uurtarief van een tolk of vertaler op zzp-basis

Volgens het recente onderzoek verdient een tolk of vertaler op zzp-basis gemiddeld 59 euro per uur. Daarmee zitten ze in de midden-categorie van zelfstandige professionals, vergelijkbaar met installateurs (59 euro), administrateurs (59 euro) en journalisten (59 euro).

Tom Cruise laptop vertalen ZZP uurtarief
Tom Cruise in Jerry Maguire (Afbeelding: Sony Pictures Releasing)

Binnen de taalsector zien we echter aanzienlijke verschillen per specialisatie. Juridisch vertalers kunnen rekenen op een gemiddeld uurtarief van 68 euro, terwijl technisch vertalers met 44 euro beduidend minder verdienen, een verschil van ruim 50 procent. Dit flinke verschil onderstreept het belang van specialisatie in een niche waar hoge eisen worden gesteld aan precisie en vakkennis.

Salaris en winst

Zelfstandige tolken en vertalers maken gemiddeld 21 declarabele uren per week, wat neerkomt op een jaaromzet van ongeveer 49.621 euro. Na aftrek van kosten blijft daar zo’n 34.000 euro aan nettowinst over, een winstmarge van 69 procent, wat bovengemiddeld is ten opzichte van het landelijk zzp-gemiddelde van 59 procent. Netjes.

Ervaring en onderhandelingspositie

Het verschil tussen beginnende en ervaren tolken en vertalers is dan weer opvallend klein. Startende professionals met minder dan drie jaar ervaring rekenen gemiddeld 53 euro per uur, terwijl hun ervaren collega’s met meer dan tien jaar ervaring 59 euro vragen.

Tolken en vertalers hebben een complexe marktpositie. Slechts 66 procent ervaart veel vraag naar hun diensten, opvallend genoeg een van de laagste percentages onder alle zzp-beroepen. Tegelijkertijd ervaart slechts 26 procent weinig concurrentie, wat duidt op een verzadigde markt met veel aanbieders.

Opvallend is dat tolken en vertalers zichzelf zeer slecht inschatten als onderhandelaars. Slechts 32 procent vindt zichzelf goed in onderhandelen over tarieven; opnieuw een van de laagste percentages onder alle zzp-beroepen. Alleen architecten (32 procent) en kappers (30 procent) scoren net zo laag.

Dit gebrek aan onderhandelingsvertrouwen vertaalt zich in een negatief beeld over de beloning in de sector. Slechts 30 procent van de tolken en vertalers vindt dat hun vakgebied goed betaald wordt, wat neerkomt op het op twee na laagste percentage van alle onderzochte beroepen.

Toekomstperspectief en AI

Tolken en vertalers zijn niet bepaald optimistisch over hun toekomstperspectief. Slechts 57 procent is positief over de toekomst van hun bedrijf, het op twee na laagste percentage van alle zzp-beroepen. Alleen beveiligers (55 procent) en verzorgenden (57 procent) zijn even somber.

Deze pessimistische blik heeft ongetwijfeld te maken met de opkomst van AI-vertaalsystemen die steeds geavanceerder worden. Waar voorheen machine-vertalingen gemakkelijk herkenbaar waren door een merkbare stijfheid en toch vaak nog fouten, produceren gratis AI-tools anno 2025 teksten die voor een leek nauwelijks van menselijke vertalingen te onderscheiden zijn, vooral op het eerste gezicht, en vooral als nuances niet echt uitmaken.

Specialisatie als geheim wapen

Voor tolken en vertalers die hun inkomsten willen verhogen, biedt specialisatie de beste kansen. Juridisch vertalers verdienen 55 procent meer dan technisch vertalers, wat het belang onderstreept van niche-expertise in hoogwaardige vakgebieden zoals juridisch, medisch of financieel vertalen, terreinen waar AI-vertalingen nog vaak te kort schieten. Met de nadruk op ‘nog’.

Ook het strategisch omgaan met vertaaltechnologie biedt mogelijkheden. Tolken en vertalers die AI-tools inzetten als ondersteuning kunnen hun productiviteit verhogen zonder in te leveren op kwaliteit. Door zich te positioneren als expert in post-editing en het inrichten van AI-gestuurde vertaalprocessen kunnen ze zich onderscheiden in een markt die steeds verder geautomatiseerd wordt.

Nicolas Cage vertalen salaris 2025
Nicolas Cage in Adaptation (Afbeelding: Columbia Pictures)

Tegelijkertijd blijft de vraag naar hoogwaardige tolken voor zakelijke bijeenkomsten, rechtbanken en internationale conferenties stabiel, omdat hier de menselijke nuance en culturele sensitiviteit essentieel blijven. Live-tolken met specialistische vakkennis kunnen zelfs uurtarieven van 80-100 euro of meer realiseren!

Voor wie een carrière als zelfstandige tolk of vertaler overweegt in deze tijd van AI-dominantie, is het advies dus: kies een specialisatie waarin automatisering niet snel een bedreiging vormt, investeer in een sterke reputatie, en verbeter je onderhandelingsvaardigheden. Want ondanks alle technologische vooruitgang blijft het menselijke element in taal en communicatie voorlopig onvervangbaar, maar nu is het meer zaak dan ooit om klanten daarvan te overtuigen.

Het Knab Uurtarievenboekje 2025 is een schat vol data voor Nederlandse freelancers, voor onder meer de bepaling van eigenwaarde. Maar het is ook een speeltuin voor volkshobby nummer 1: kijken hoeveel anderen verdienen, zonder het zelf uit de doeken te doen. Bekijk hier de inkomsten van de andere zzp-beroepen in Nederland.

Schrijf je in voor Manners Weekly!

Elke vrijdag echte verhalen regelrecht in je mailbox.